Меню

Купюра как по немецки



купюра

1 купюра

2 купюра

3 купюра

См. также в других словарях:

КУПЮРА — 1 [фр. coupure Словарь иностранных слов русского языка

купюра — пропуск, сокращение, опущение; червонец, банкнота, изъятие, облигация, исключение, банкнот Словарь русских синонимов. купюра см. опущение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

Купюра — Купюра от coupure (couper резать) (фр.) Купюра, банкнота бумажный денежный знак. Понятие используется для обозначения денежных знаков в обыденной речи, например «зарплату выплатили купюрами по 100 рублей» [1] купюра … … Википедия

купюра — ы, ж. coupure f. 1. Сокращение, пропуск, сделанные в тексте. БАС 1. Вот знаешь, вот эта N говорила, что когда переводишь, то надо все время делать купюры.. там идет мат, открытым текстом. Речь тексты 1978 71. 2. Отдельная облигация какого н.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

купюра — 1. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Сокращение, изъятие какой л. части литературного, научного, музыкального произведения или фильма. Книга вышла с купюрами. Фильм с купюрами. ◁ Купюрный, ая, ое. К. фильм. 2. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Финанс … Энциклопедический словарь

КУПЮРА — денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Юридический словарь

Купюра — денежный знак, билет или ценная бумага, акция, облигация, имеющая нарицательную стоимость. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

КУПЮРА — (франц. coupure от couper резать, отрезать),1) сокращение в литературных, научных, музыкальных произведениях.2) Денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или др. ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Большой Энциклопедический словарь

КУПЮРА — (франц. coupure) общее название единичного экземпляра денежного знака или ценной бумаги; денежный билет, акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… … Экономический словарь

КУПЮРА — КУПЮРА, купюры, жен. (франц. coupure, букв. отрез). 1. Сокращение, изъятие, сделанное в законченном тексте литературного или музыкального произведения. Статья печатается без купюр. Пьесы часто шли с значительными купюрами по требованию цензуры. 2 … Толковый словарь Ушакова

КУПЮРА 1 — КУПЮРА 1, ы, ж. (книжн.). Сокращение, пропуск в литературном, научном, музыкальном произведении. Текст печатается с купюрами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

(купюра)

1 купюра

2 купюра

См. также в других словарях:

КУПЮРА — 1 [фр. coupure Словарь иностранных слов русского языка

купюра — пропуск, сокращение, опущение; червонец, банкнота, изъятие, облигация, исключение, банкнот Словарь русских синонимов. купюра см. опущение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

Купюра — Купюра от coupure (couper резать) (фр.) Купюра, банкнота бумажный денежный знак. Понятие используется для обозначения денежных знаков в обыденной речи, например «зарплату выплатили купюрами по 100 рублей» [1] купюра … … Википедия

купюра — ы, ж. coupure f. 1. Сокращение, пропуск, сделанные в тексте. БАС 1. Вот знаешь, вот эта N говорила, что когда переводишь, то надо все время делать купюры.. там идет мат, открытым текстом. Речь тексты 1978 71. 2. Отдельная облигация какого н.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

купюра — 1. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Сокращение, изъятие какой л. части литературного, научного, музыкального произведения или фильма. Книга вышла с купюрами. Фильм с купюрами. ◁ Купюрный, ая, ое. К. фильм. 2. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Финанс … Энциклопедический словарь

КУПЮРА — денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Юридический словарь

Купюра — денежный знак, билет или ценная бумага, акция, облигация, имеющая нарицательную стоимость. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

КУПЮРА — (франц. coupure от couper резать, отрезать),1) сокращение в литературных, научных, музыкальных произведениях.2) Денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или др. ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Большой Энциклопедический словарь

КУПЮРА — (франц. coupure) общее название единичного экземпляра денежного знака или ценной бумаги; денежный билет, акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… … Экономический словарь

Читайте также:  Купюра 5 тысяч рублей пнг

КУПЮРА — КУПЮРА, купюры, жен. (франц. coupure, букв. отрез). 1. Сокращение, изъятие, сделанное в законченном тексте литературного или музыкального произведения. Статья печатается без купюр. Пьесы часто шли с значительными купюрами по требованию цензуры. 2 … Толковый словарь Ушакова

КУПЮРА 1 — КУПЮРА 1, ы, ж. (книжн.). Сокращение, пропуск в литературном, научном, музыкальном произведении. Текст печатается с купюрами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

купюра

1 купюра

2 купюра

См. также в других словарях:

КУПЮРА — 1 [фр. coupure Словарь иностранных слов русского языка

купюра — пропуск, сокращение, опущение; червонец, банкнота, изъятие, облигация, исключение, банкнот Словарь русских синонимов. купюра см. опущение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов

Купюра — Купюра от coupure (couper резать) (фр.) Купюра, банкнота бумажный денежный знак. Понятие используется для обозначения денежных знаков в обыденной речи, например «зарплату выплатили купюрами по 100 рублей» [1] купюра … … Википедия

купюра — ы, ж. coupure f. 1. Сокращение, пропуск, сделанные в тексте. БАС 1. Вот знаешь, вот эта N говорила, что когда переводишь, то надо все время делать купюры.. там идет мат, открытым текстом. Речь тексты 1978 71. 2. Отдельная облигация какого н.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

купюра — 1. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Сокращение, изъятие какой л. части литературного, научного, музыкального произведения или фильма. Книга вышла с купюрами. Фильм с купюрами. ◁ Купюрный, ая, ое. К. фильм. 2. КУПЮРА, ы; ж. [франц. coupure]. Финанс … Энциклопедический словарь

КУПЮРА — денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Юридический словарь

Купюра — денежный знак, билет или ценная бумага, акция, облигация, имеющая нарицательную стоимость. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

КУПЮРА — (франц. coupure от couper резать, отрезать),1) сокращение в литературных, научных, музыкальных произведениях.2) Денежный знак (бумажные деньги), акция, облигация или др. ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью … Большой Энциклопедический словарь

КУПЮРА — (франц. coupure) общее название единичного экземпляра денежного знака или ценной бумаги; денежный билет, акция, облигация или другая ценная бумага с обозначенной на ней нарицательной стоимостью. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б..… … Экономический словарь

КУПЮРА — КУПЮРА, купюры, жен. (франц. coupure, букв. отрез). 1. Сокращение, изъятие, сделанное в законченном тексте литературного или музыкального произведения. Статья печатается без купюр. Пьесы часто шли с значительными купюрами по требованию цензуры. 2 … Толковый словарь Ушакова

КУПЮРА 1 — КУПЮРА 1, ы, ж. (книжн.). Сокращение, пропуск в литературном, научном, музыкальном произведении. Текст печатается с купюрами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

Про деньги на немецком языке

Деньги переводятся на немецкий язык словом das Geld. А в разговорной речи часто встречаются следующие синонимы у этого слова: die Kohle, die Knete, die Mäuse — которые на русский язык можно перевести словом «бабки».

А теперь фразы о деньгах.

Фразы на немецком о большом количестве денег:

Er hat Geld wie Heu. = Er hat Geld wie Mist — У него уйма денег.

Er stinkt nach Geld. — Его богатство сразу бросается в глаза.

Er ist stinkreich. — У него денег куры не клюют.

Er ist immer gut bei Kasse. — Он всегда при деньгах.

Er ist unermesslich reich. = Er ist schwer reich. — Он неизмеримо богат.

Hier liegt das Geld auf die Straße. — Здесь деньги лопатами гребут.

Теперь про нехватку денег:

Das Geld ist knapp. — Денег не хватает.

Dieses Geld reicht mir nicht. = Mit diesem Geld komme ich nicht aus. — Этих денег мне не хватит.

Er ist knapp bei Kasse. — Он не при деньгах.

Das kann ich mir nicht leisten. — Я не могу себе этого позволить.

Кто как обращается с деньгами?

Читайте также:  Купюра 5000 все знаки

Ich habe gestern viel ausgegeben. — Вчера я много истратил.

Er ist geldgierig. — Он жадный на деньги.

Er verschwendet das Geld. — Он безрассудно тратит деньги.

Er kann nicht mit Geld umgehen. — Он не может обращаться с деньгами.

Das ist hinausgeworfenes Geld. — Это выброшенные на ветер деньги.

Ich nehme von dir kein Geld. — Я не возьму с тебя денег.

Wir sind auf das Geld angewiesen. — У нас все упирается в деньги.

Er wirft sein Geld zum Fenster raus. — Он выбрасывает деньги на ветер.

Er dreht jeden Euro um. — Он каждую копейку бережет.

Er ist sehr sparsam. — Он очень экономный.

Er hat das Geld in die Tasche gesteckt. — Он присвоил деньги.

Дорого или дешево?

Er ist ins Geld gelaufen. — Это обошлось ему в копейку (дорого).

Das hat viel Geld gekostet. — Это стоило много денег.

Das hat einen Haufen Geld gekostet. — Это стоило кучу денег.

Das kostet nicht die Welt. — Это ничего не стоит.

Das ist sein Geld wert. — Это того и стоит.

Das ist nicht mit Geld zu bezahlen. — Этого ни за какие деньги не купишь.

Дать в долг или взять взаймы:

Ich bleibe dir 10 Euro schuldig. — Я тебе должен десять евро.

Kannst du mir bis morgen Geld leihen? — Ты можешь одолжить мне до завтра денег?

Ich habe mir von ihm 10 Euro geliehen. — Я взял взаймы у него десять евро.

Ich habe ihm 10 Euro geliehen. — Я одолжил ему десять евро.

Прочие фразы про деньги на немецком языке:

Alles dreht sich um Geld. — Всё вращается вокруг денег.

Wo ist hier der nächste Geldautomat? — Где находится следующий банкомат?

Er hat das Geld nicht auf der Straße gefunden. — Ему деньги не с неба упали.

Ich habe kein Bargeld. — У меня нет наличных.

Das wird nur gegen Bar verkauft. — Это продается только за наличные деньги.

Wo ist mein Rückgeld? — Где моя сдача?

Ich habe kein Kleingeld. — У меня нет мелочи.

Деньги на немецком языке: обмен денег

Ich muss Rubel in Euro wechseln. — Мне надо поменять рубли на евро.

Können Sie mir vielleicht diesen Zehneuroschein wechseln? — Вы не могли бы разменять эту купюру в десять евро.

Wenn es möglich ist, zehn einzelne Eurostücke. — Если возможно, десять монет по одному евро.

Kannst du zwei einzelne Eurostücke geben? — Ты можешь дать два евро по одной?

Kannst du einen Hunderteuroschein wechseln? — Ты можешь разменять купюру в сто евро?

Wie ist der Dollarkurs? — Какой курс доллара?

На этом всё… Почитайте также статью «11 фактов о деньгах в Германии».

Источник

Немецкий онлайн-переводчик

Хозяйственная деятельность различных компаний, так же, как и ведение бизнеса, предполагает, что на том или ином этапе возможно сотрудничество с иностранными партнерами. Со стороны деловых людей из Германии на рынок России привлекаются серьезные инвестиции, поэтому немецко-русский перевод является востребованной услугой.

У немецкого языка есть некоторые особенности перевода. Когда приходится сталкиваться с тем, что нужно перевести какую-то документацию на немецком языке, изучить договор, прочитать какую-либо инструкцию, выясняется, что немецким языком не владеет почти никто. В таких случаях приходится прибегать к услугам профессионального переводчика. Но если вы не можете найти такого человека или вам срочно нужно перевести какой-то текст, то вам поможет бесплатный переводчик онлайн.

Нужно учесть, что немецкий язык имеет свои специфические особенности, которые надо учитывать при переводе. Так, в немецком языке используется много сложных терминов, и состоят они из нескольких существительных. К примеру, в русском языке может использоваться прилагательное и существительное, а в немецком – в аналогичной конструкции предложения применяется несколько существительных, одно из которых определяет другое. Для примера можем взять всем знакомое слово «цейтнот», это слово имеет немецкое происхождение и состоит оно из двух существительных – время – Zeit и нужда – Not. Если перевести эту фразу дословно, то мы получим «нужда во времени». Когда вы осуществляете машинный перевод, надо помнить об этой особенности построения фраз в немецком языке.

Читайте также:  100 руб купюры под чемпионат мира

Особую трудность составляет необходимость выбрать верное значение многозначного слова, когда осуществляется электронный немецко-русский перевод. Так, даже основа одного и того же слова может иметь разные значения, в зависимости от контекста, в котором оно используется.

В немецко-русском переводе главное – это смысл переводимого предложения или словосочетания, точнее особый порядок слов в предложении, предусматривающий, что сказуемое, которое спрягается, стоит на последнем месте. Получается, что основной смысл предложения «звучит» только в самом конце. Поэтому, когда вы осуществляете автоматический перевод с немецкого на русский, нельзя забывать об этой особенности.

Осуществляя перевод текста или фразы, помните о том, что главное – понять смысл, а не произвести дословный перевод и искать значение каждого слова в словарях. Впрочем, бесплатный переводчик онлайн не требует наличия словарей. Этот автоматический помощник поможет быстро понять значение немецкого слова или фразы и успешно справится с поставленной задачей. Несколько секунд, абсолютно бесплатно – и перед вами нужный перевод текста.

Чтобы текст был логичным и законченным, в некоторые словесные конструкции надо будет добавить предлоги, осуществить перестановку слов, но это уже не составит труда. Важно, что вы поймете смысл текста, и сможете успешно сотрудничать с вашими немецкими деловыми партнерами. Немецко-русский переводчик онлайн – ваш верный помощник в поддержании деловых связей с партнерами из Германии

Немецкий язык

Немецкий язык считается коренным для жителей Германии, Лихтенштейна и Австрии, а также значительного количества граждан Швейцарии. В качестве государственного значится в таких странах, как Германия, Австрия, Лихтенштейн, Люксембург, Бельгия и Швейцария.

Относится к числу широко используемых языков по всему миру. Впереди — язык Поднебесной, арабский, хинди, английский, испанский, бенгальский, португальский, русский и японский. Многие организации международного масштаба выбирают немецкий в качестве официального. Самым ярким примером является Евросоюз.

Входит в состав индоевропейской семьи, западной подгруппы германских языков. Латинский алфавит заложил основы письма. Помимо этого, добавились 3 графемы: умлауты (ä, ö, ü) и лигатура эсцет (ß). Древнейшие образцы письма датируются VIII веком.

Праязыком немецкого стал прагерманский, произошедший от праиндоевропейского. Приобрести самостоятельный статус язык смог вследствие второго передвижения согласных. Благодаря видоизменениям морфологического и фонетического состава, он смог отделиться от близких германских языков. В средневековье идет процесс формирования лексического, морфологического, фонетического и синтаксического состава средневерхненемецкого, а следом — ранненововерхненемецкого языка. Иным названием нынешнего вида немецкого языка считается нововерхненемецкий. Его появление датируют второй половиной XVII столетия.

Факторы, повлиявшие на становление языка:

деятельность Иоганна Вольфганга фон Гёте

перевод Библии Мартина Лютера,

работы по лингвистике Иоганна Кристофа Аделунга, братьев Гримм и Конрада Дудена

творчество Фридриха Готлиба Клопштока и Иоганна Кристофа Готтшеда

В основании литературного вида немецкого языка лежат верхненемецкие диалекты. Несколько отдельных немецких диалектов, частично претерпевшие изменения в процессе верхненемецкого передвижения, хранят свои индивидуальные особенности до сих пор. К ним относятся нижненемецкие или алеманнские формы. Для Австрии и Швейцарии свойственны особые вариации, в основу которых легла местная диалектная база. Им свойственны особые фонетические и грамматические аспекты.

Лингвогеография

Немецкий язык широко употребим в качестве родного и второго иностранного языка. Кроме Германии, Швейцарии и Австрии, где он входит в число и формальных языков, немецкий весьма популярен и в прочих странах. Там он входит в число языковых меньшинств.

В Восточной и Центральной Европе немецкий считается родным языком и служит для коммуникации почти 2 миллионов граждан немецкого происхождения. Крайне популярен в Канаде, США, Бразилии, Австралии, а также в отдельных бывших колониях Африки. Немецкий язык признан официальным для Европейского Союза и прочих объединений международного или регионального значения.

В каждом отдельном государстве немецкий характеризуется особенными нюансами употребления. Таблица, находящаяся ниже, отмечает только несколько стран, практикующих немецкий язык в качестве основного или одного из государственных языков. Кроме этого, указывается, где он употребляется в качестве языковых меньшинств и какими отличительными чертами своего развития обладает. Информация о количестве немецкоговорящего населения отмечена по Ethnologue 2014, не считая диалектных вариантов.

Источник